Chéngyǔ 成语, Taiwan, Cross-Strait families: intervista a Lara Momesso 江麗 (Jiānglì)

Questa settimana vi propongo un'intervista ad una sinologa conosciuta quasi per caso, ma con estremo piacere: Lara Momesso. Uno dei miei siti preferiti che parla di Cina contemporanea in senso ampio è Cinaforum; all'interno del sito potrete trovare una sezione dedicata ai chéngyǔ 成语, ed è proprio da questi idiomi della lingua cinese che mi sono … Continua a leggere Chéngyǔ 成语, Taiwan, Cross-Strait families: intervista a Lara Momesso 江麗 (Jiānglì)

A sud delle nuvole. Un giro nello Yunnan 云南

kunming 昆明 Lo Yúnnán 云南 (letteralmente "a sud delle nuvole") è una regione cinese, situata a sud-ovest; questa regione confina a nord con il Tibet, il tetto del mondo, a ovest con la giungla di Myanmar (Birmania), e a sud con il Laos ed il Vietnam, rappresentando uno splendido miscuglio di minoranze etniche radicate in un … Continua a leggere A sud delle nuvole. Un giro nello Yunnan 云南

Il Centro Studi d’Arte Estremo-Orientale di Bologna

Il Centro Studi d'Arte Estremo-Orientale di Bologna si è costituito nel 1987 per iniziativa di alcuni studiosi e collezionisti d'arte. Il suo scopo è quello di diffondere la conoscenza dell'arte e della cultura della Cina, del Giappone e della Corea. Presso la sede in via S. Maria Maggiore 1, nel centro storico di Bologna, è … Continua a leggere Il Centro Studi d’Arte Estremo-Orientale di Bologna

I VIP (Very Important People) nati sotto il segno della capra.

I nati sotto il segno della capra appaiono dolci e mansueti, ma in realtà sono molto forti. Non ci credete? Leggiamo questo simpatico articolo tratto da #epochtimes in cui vengono illustrati i VIP dell'anno della capra.   http://epochtimes.it/n2/news/personaggi-illustri-nati-nellanno-della-capra-402.html

Uno schizzo

C’è una cosa che mi ha sempre colpito della scrittura cinese, questo suo senso di apertura e non chiusura di significato; partire da un carattere che associato ad un altro “da vita” ad un significato autonomo: 龙 (lóng) drago, 头 (tóu) testa, 龙头(lóngtóu), “testa di drago”, rubinetto; 留 (liú) rimanere, 言 (yán) parlare, 纸 (zhǐ) carta, … Continua a leggere Uno schizzo

PorzionCINA

Come articolo inaugurale di questo blog mi piaceva iniziare sorridendo e dando un tono ironico anche quando si trattano temi più o meno seri. Mentre pensavo ad un titolo che rispecchiasse il mio concetto di “Cina” mi sono balenate immediatamente due parole: “avviCINAre” e “porzionCINA”; non proprio le prime due parole di uso comune, ma … Continua a leggere PorzionCINA