没有笑声的一天是浪费了的一天. 查理 - 桌别林 Méiyǒu xiàoshēng de yìtiān shì làngfèile de yìtiān. Chá lǐ Zhuō bié lín Un giorno senza un sorriso è un giorno perso. Charlie Chaplin
Autore: isabellasilvestri
Il proverbio del lunedì
早起的鸟儿有虫吃 Zǎoqǐ de niǎo er yǒu chóng chī Il mattino ha l'oro in bocca (Traduzione letteraria: "l'uccellino mattiniero ottiene il verme")
Percorsi nell’arte giapponese e cinese
Il Centro Studi d'Arte Estremo Orientale di Bologna presenta l'ottavo ciclo di "Percorsi nell'arte giapponese e cinese". Il Laboratorio sarà condotto dal Dott. Giovanni Peternolli. Per chi desiderasse trascorrere alcuni sabato pomeriggi diversi, (dalle 14:30 alle 17:30), gli appuntamenti sono: Sabato 28 marzo - L'arte nanban (XVI-XVII sec.) e la corrente di studirangaku (XVIII-XIX sec.) Sabato … Continua a leggere Percorsi nell’arte giapponese e cinese
Facewall Prato | 100 intrecci di mondi possibili. 百面墙
求大同存小异 Qiú dàtóng cún xiǎo yì Raggiungere il comune consenso sulle questioni di principio e consentire le divergenze d'opinione sulle questioni secondarie. E' così che il simpaticissimo Shi Yang Shi ci dedica un pensiero poco prima dell'inaugurazione di una spettacolare mostra : Facewall Prato. Prato Prato è per antonomasia una delle città più multietniche d'Europa; territorio … Continua a leggere Facewall Prato | 100 intrecci di mondi possibili. 百面墙
Una pillola di letteratura popolare. Sei gambe e quattro gambe.
六条腿和四条腿 从前,一个差役要送一份紧急公文,上司怕误了日期,拨了一匹快马给他。 那差役没骑马, 而是牵着马急匆匆往前赶路。 过路人看了,觉得很奇怪,问他: "你为什么有马不骑啊?" 那差役自以为是地说: "六条腿总比四条腿跑得快,是不是这个理?" In passato un messaggero doveva consegnare un documento urgente e il suo superiore, temendo ritardi di consegna, gli assegnò un cavallo veloce; il messaggero, invece di cavalcarlo, lo tirò ansiosamente per la briglia procedendo di corsa a passo accelerato. Un passante vide la scena, e stranito chiese: … Continua a leggere Una pillola di letteratura popolare. Sei gambe e quattro gambe.
Il proverbio del lunedì
万事开头难 wànshì kāitóu nán Tutto è difficile all'inizio (Tutte le cose sono difficili prima che diventino facili)
La Cina a Parma. Il Museo d’Arte Cinese ed Etnografico di Parma.
Alcuni giorni fa vi ho parlato dello splendore della Dinastia Tang senza addentrarmi troppo sulla storia che in realtà meritava; lo scrivere in un blog implica scrivere articoli più o meno sintetici anche su temi che meriterebbero pagine e pagine di caratteri. Per questo motivo oggi vi segnalo una pagina in cui potrete leggere una sintesi … Continua a leggere La Cina a Parma. Il Museo d’Arte Cinese ed Etnografico di Parma.
Oggi “diamo i numeri!”
In Cina si conta in modo diverso.. ebbene sì! Per contare da 1 a 10 si utilizza una sola mano; si pensa che l'origine di questa usanza sia da ricercare nei primi scambi commerciali quando in fase di trattativa si voleva tenere nascosto la trattativa in corso, o in presenza di un mediatore, tenere nascosta … Continua a leggere Oggi “diamo i numeri!”
火药 huǒyào, la medicina del fuoco.
Forse non tutti sapete che l'Impero cinese dell'epoca Tang (618-907 d.C.) si affacciava sulla scena mondiale come la massima potenza del continente euroasiatico. Definita da molti come l'età dell'oro della storia imperiale cinese, soprattutto sotto la guida dell'Imperatore Taizong il quale seppe governare con abile maestria combinando un perfetto equilibrio tra le virtù civili (wen) … Continua a leggere 火药 huǒyào, la medicina del fuoco.
Che cosa hanno in comune il numero di gatti in uno studio e il numero di persone in un team creativo? #AiWeiwei
Vi riporto un bellissimo dialogo con Ai Weiwei tratto da "Le Vie dell'Asia" di Marco del Corona. (riferimenti a fine articolo) Ai Weiwei non può viaggiare: viaggiano le sue opere. Il limbo al quale è costretto l’artista più famoso della Cina si trascina dal 2011, quando venne arrestato senza accuse formali e rilasciato 81 giorni … Continua a leggere Che cosa hanno in comune il numero di gatti in uno studio e il numero di persone in un team creativo? #AiWeiwei
Buon lunedì!
Iniziamo bene la settimana: 没有笑声的一天是浪费了的一天。 méiyǒu xiàoshēng de yìtiān shì làngfèile de yìtiān. Un giorno senza una risata è un giorno sprecato.
Cin cin! 干杯 gānbēi!
Visto che ci stiamo preparando per un bel fine settimana (周末 zhōumò, weekend) , vediamo di ripassare qualche parolina utile 🙂 IL CAFFE' - 咖啡厅 kāfēi tīng 咖啡 kāfēi, caffè 牛奶咖啡 niúnǎi kāfēi, caffè macchiato 意式 浓缩 咖啡 yì shì nóngsuō kāfēi, caffè espresso 卡布奇诺 咖啡 kǎ bù jī nuò kāfēi, cappuccino 可可粉 kěkě fěn, … Continua a leggere Cin cin! 干杯 gānbēi!
元宵节 yuánxiāojié, la Festa delle Lanterne. By Shanshan 山山
Sono felicissima di potervi scrivere che per questo piccolo Blog ho chiesto l'aiuto e la collaborazione di persone amiche e fidate che "vivono" la Cina; ex colleghi di lavoro cinesi ed italiani, nonchè amici, che possono condividere con tutti noi qualche notizia, curiosità o semplicemente qualche foto. Italiani che lavorano con la Cina, italiani che vivono … Continua a leggere 元宵节 yuánxiāojié, la Festa delle Lanterne. By Shanshan 山山
Ciao, parliamo?
Avete voglia di uno scambio linguistico ma non avete tempo di dare appuntamento ai vostri amici via Skype? Volete riprendere una lingua da tempo abbandonata o semplicemente ripassarla con persone madrelingua? HelloTalk fa al caso vostro! Semplice, intuitivo e veloce! Disponibile nell'App Store o in Google play , al momento della registrazione vi verrà richiesta la vostra … Continua a leggere Ciao, parliamo?
Il Centro Studi d’Arte Estremo-Orientale di Bologna
Il Centro Studi d'Arte Estremo-Orientale di Bologna si è costituito nel 1987 per iniziativa di alcuni studiosi e collezionisti d'arte. Il suo scopo è quello di diffondere la conoscenza dell'arte e della cultura della Cina, del Giappone e della Corea. Presso la sede in via S. Maria Maggiore 1, nel centro storico di Bologna, è … Continua a leggere Il Centro Studi d’Arte Estremo-Orientale di Bologna
Up-and-down
Visto che è lunedì, e che per alcuni di noi arriverà una settimana fatta di up-and-down, ho deciso di trascrivere una piccola frase che ho trovato molto carina, sia per il contenuto sia per i vocaboli utilizzati. 生活总是有起有落。有时候阳光普照,有时倾盆大雨,但只有阳光和雨露才会造就出彩虹。 (Shēnghuó zǒng shì yǒu qǐ yǒu luò. Yǒushíhòu yángguāng pǔzhào, yǒu shí qīngpén dàyǔ, dàn zhǐyǒu yángguāng hé … Continua a leggere Up-and-down
Uno scontrino medio di € 1.041.
Il turista cinese a spasso per il Bel Paese. Leggete un po' : http://www.chinanewsitaly.com/4/2015/0224/656.shtml
出口 chūkǒu 1. uscita 2. esportare 3. esportazione – Il supermarket più grande del mondo. #Yiwu
Il carattere 出 chū (uscire) mi ha sempre fatto pensare a due frecce che mi indicavano la direzione, mentre il carattere 口 kǒu (bocca, apertura, entrata) mi dava l'idea di un buco. La mia immaginazione, unita al dover lavorare con clienti cinesi, ha fatto sì che la parola 出口 chūkǒu (uscita, esportazione) mi sia entrata in testa con la … Continua a leggere 出口 chūkǒu 1. uscita 2. esportare 3. esportazione – Il supermarket più grande del mondo. #Yiwu
La Parola del giorno. #wordoftheday
Moltissime sono le risorse che oggi si possono trovare gratuitamente online per apprendere una lingua. Per quanto riguarda il cinese, e per chi come me va sempre di fretta, uno strumento semplice e pratico può essere Word of the day offerto da Trasparent Language. La parola del giorno vi verrà inviata come meglio preferite e, al momento … Continua a leggere La Parola del giorno. #wordoftheday
#chinagirl. Una cinese frassinorese.
Dedico un piccolo spazio all'immagine della bambola cinese che meglio mi rappresenta. Gioconda è una carissima amica di mia sorella, che con il tempo ho scoperto essere un'artista originalissima. Vive nel paese dove sono nata e cresciuta, un piccolo paesino di montagna nell'Appennino Tosco Emiliano, Frassinoro. Pupillae è un mondo animato da bellissime creazioni di lana. … Continua a leggere #chinagirl. Una cinese frassinorese.