文學沒有國界,文學作品也無需護照,作家的精神自由遠超越狹隘的民族主義和愛國主義, 古往今來的文學作品通過翻譯,已成為全人類的精神財富。連唯利是圖的資本在這全球化 的時代都無視國界,原本不謀求功利的文學更沒有理由不放眼世界。
La letteratura non ha confini e le opere non hanno bisogno del passaporto. La libertà spirituale dello scrittore trascende la mentalità gretta e provinciale del nazionalismo e del patriottismo, poiché, sin dai tempi antichi, grazie alla traduzione la letteratura diviene un capitale spirituale per l’intero genere umano. Se persino il vorace capitale economico, in quest’epoca di globalizzazione, non si cura dei confini nazionali, perché mai una letteratura che non insegue il profitto non può aprirsi al mondo? 

高行健 GAO XINGJIAN  
Atelier di pittura cinese ©AVVICINARSI.UNA CINA PIU’ VICINA

Atelier di calligrafia cinese e consolidamento della lingua scritta con la classe seconda della scuola primaria di EducatioNest. Calligrafia di 欢迎 “benvenuto” e di 爱 “amare”

“Accogliere” , così come “amare”, richiede un allenamento costante.

PRESENTAZIONE

La lingua è lo strumento principale attraverso cui la cultura si esprime e le relazioni sociali hanno luogo. 
MARINI

Lo spirito che anima il mio lavoro è quello di intrecciare lingue, identità, vita.

E proprio come ci ricorda Ai Weiwei “non è mai troppo tardi per fare qualcosa”

[Umanità, Ai Weiwei, Damocle Edizioni, 2019]

Atelier di lingua cinese per Sconfinamenti: festival di piccole voci libere, I° edizione 2020

Festa di metà autunno, sezione infanzia, scuola bilingue EducatioNest